![]() |
Цитата:
какая разница? :eek: Какая разница, когда человек уторчен и когда нет? Вот и разница... Героин меняет психику совршенно, даже если не употреблять его какой-то промежуток времени...Мозги меняются-человек тоже меняется...не буду тут расписывать про изменеие мировоззрения, взглядов на жизнь и т д...под героинов этого вообще нету... Кстати думаю что не такой уж он и пьяный был когда Лав Баз писали.. пьяным хуй что сыграешь и споешь.. |
:p принятие наркотиков безусловно отразилось на его текстах :)
поэтому давайте-ка покурим и все наконец-то поймем :) Шучу :p |
Дэн, серьёзно... а эту хуйню ещё и продают...
|
ogo,vot eto da =)
Kodein po deistviju takoj ge kak geroin??? :D
Vot eto otkritie! Ёгл, kogda ne znaesh' tochno-luchshe promolchi. Kodein dejstvitel'no toge opioid, kak i morphin i geroin... NO!!! Dejstvie kodeina viragenno ne v sravnenie(podcherkivaju!) slabee chem dejstvie morfina i ug tem bolee geroina,on prakticheski ne ugnetaet dihatel'nij centr(v dozah,v kotorih ego mogno prinjat' ), i ti nikogda ne dovedesh' sebja kodeinom do sostojanija podobnogo geroinovomu op'janeniju. Vse opioidi ugnetajut kashlevoj refleks, kak morfin,tak i kodein,no vot u morfina esche drugie effekti prisutstvujut...takie kak eiforija i ugnetenie dihanie i mnogo chego esche... Kodein ge v etom otnoshenii slabee morphina. Ne sporju,kakogo-to effekta eiforii mogno dobit'sja i kodeinom,no a)eto nado ochen' mnogo ego vigrat' i b)ochen' mnogo ego ne vigresh' ibo probljueshsja,tak kak vse opioidi vizivajut rvotnij refleks i kodein ne iskljuchenie... Kodein ispol'zujut v osnovnom kak protivokashlevoe sredstvo,i men'she kak anal'getik...I prodajut ego kak protivokashlevoe sredstvo...Esli hochesh' - mogesh' poprobovat',kakoj-to effekt budet,no potom ti skoree vsego probljueshsja...da i effektu etomu do geroina ooooooooooooj kak daleko...vse ge geroin eto sintetika,eto dage ne morhin. Tak chto kak bi vot tak...=) ;) |
африканец-то рубит фишку! )
|
Цитата:
А разве Лав Баз это не песня, которой туева хуча лет? ) Её по-моему докучи груп спели до Нирваны... Вон, даже в ВикиПедии нашел - http://en.wikipedia.org/wiki/Love_Buzz/Big_Cheese ))) там же кстати можно почитать смысл песен )) Правда на английском )) |
Цитата:
Жизненный опыт подсказывает, что и сыграешь и даже спеть сможешь. Другое дело как.. |
Цитата:
По-моему, это действительно так. Есть ещё один вариант текста, который один из первых,там вообще всё гораздо более явно высказано- что то вроде " я уже не могу любить тебя." и т.д. |
Цитата:
Да, тексты к ИН УТЕРО, двое суток( или около того) без сна и допиногов. |
Бля я думаю никто никогда не догонит истинного смысла песен,потому как сам Кобейн говорил,что пишет 2 нормальные строчки и стебается с них всю песню.
|
всем привет а про песни я думаю их никто не сможет понять тк в каждую строку курт вложил свой смысл связанный с опред событиями которые мы может даже и не знаем :rolleyes:
|
Бля а вамникогда не приходило в голову,что если б Курт узнал что находят в его текстах он бы ёбнулся со смеху;мот он реально стебался,а народ тут философию разводит :?
|
Цитата:
а может реально ты прав но события всётаки тут тож дало имеют |
Цитата:
Вот с этим АААааабсолютно согласен! Сам искал стёб - натыкался на смысл... |
кобейн говорил:"этот мир нужно открывать самому..." по-моему, эта фраза относится и к его поэзии...кому-то может показаться, что он стебался, кому-то, наоборот, смысл...
|
Цитата:
вот с этим я согласна у каждого свой взгляд на опр вещи и у курта он тож был |
Насчет двух стирочек - On a Plain - ярый представитель этого типа песен, про который говорил Кобейн ))
Как мне кажеться, что он пытался сказать в ней - так это то что он любит себя больше других ) |
Цитата:
ну на него реаль могло чтото повлеять ну и многие любят себя больше чем других |
Цитата:
Вы не совсем меня поняли ) Песня 3 куплета не считая бриджа - вот только смысл всей песни в двух строчках которые встречаются уже в первом куплете дважды - что он любит себя больше других... Почти све другие строчки имеют минимальное значение, имхо... Да и последний куплет четко об это говорит - мол время раскрыть карты и я могу пойти домой - я люблю себя больше чем вас, что же поделать и затем - ну и одно специальное сообщеине для вас - я люблю себя больше чем вас - что же поделать?... Ну разве не подобие такого легонького стеба?... |
все любят себя а на счёт песен чёрт я не знаю тогда может в некоторых он стебался а в другие смысл вкладывал яркий пример something in the way там часть его жизни описывается вот и стёба я там никак не вижу
|
Ессесно! Я не говорил про все его песни )
|
Цитата:
не просто некоторые утверждают что мы зря тут думаем над смыслом и курт просто стебался я так не считаю ничего не бывает просто так |
Цитата:
по мойму там про мост,который его приютил :) |
Цитата:
ну да там поётся про период его жизникогда он бомжевал и жил под мостом т.е. мост его приютил вот |
Цитата:
Да даже наизаморочейнийшие песни Найка Борозова имеют смысл ))) Вот только как Писал ЧАрль Буковски - Мы, поэти, скрываем смысл так глубоко, что можно сказать что его и вовсе нет ))) |
Всё ещё пытамемся где-то чьи-то вычитанные слова всем навязать? :)
|
У Курта тоже есть песни, где вроде бы и смысла нет, а на самом деле он очень глубоко зарыт.
|
Цитата:
Вовсе нет, никому и никогда не пытался ) Нет у меня такой привычки ;) |
Обкуренный
И если ты не возражаешь, я бы покурил травку. И если ты не против, я бы расслабился. И если тебе все равно, я бы ушел. И если ты не против, я бы вздохнул. В чем еще причина того, что тебя презирают? Ты могла бы поверить, что люди, которых мы знали, Взвинчивают нервы и напрягают до рыданий навзрыд? Вот еще одно словечко, которое рифмуется со словом "стыд". Делай, что хочешь. :p |
:p Парикмахер Флойд
Звякает колокольчик у двери - "Входите". Флойд сосредоточенно изучает мою щетину. "Садись в кресло, не бойся". И вот мое лицо припечатано горячим полотенцем. Меня побрили. Меня опозорили. Парикмахер привязывает меня к креслу. Ни черта не видать, и я действительно струхнул. Флойд дышит как паровоз и я слышу натужный свист. Он бьет меня и расплющивает своим пузом мне губы. Меня побрили. Меня пристыдили. Я опозорен. Чувствую - в помещении еще кто-то есть. Сдается мне, что это Опи и тетушка Би. Они выстраиваются в очередь, желая разрезать меня на кусочки. Я подыхаю, задыхаясь в тисках-объятиях Энди. Меня побрили. Меня опозорили. |
Кое-что об одной герлушке
Нужна мне подруга не слишком строгих правил. Ей-Богу! И ушки мои на макушке. По-моему, такая роль как раз для тебя. Ей-Богу! Но все-таки за тобой останется последнее слово. Я попытаю счастья, Пока ты выставляешь меня за дверь, чтобы я просох и протрезвел. Но видеть, как ты каждый вечер рассекаешь по улице свободная, ни к кому не привязанная, Выше моих сил, ей-Богу! И вот я встреваю в твою болтовню. Ей-Богу! Может у тебя найдется пара минут? Ей-Богу! Я набираю твой номер. Ей-Богу! Я устраиваю мое свидание с тобой. Я попытаю счастья, Пока ты выставляешь меня за дверь, чтобы я просох и протрезвел. Но видеть, как ты каждый вечер рассекаешь по улице свободная, ни к кому не привязанная, Выше моих сил. Ей-Богу! Ей-Богу! Ей-Богу! :p |
и тд и тп на harryman.city.tomsk.net
|
ну ты крут...я тоже умею одновременно две кнопки на клаве жать :)
|
а взят этот "великолепный" перевод песен из книги "жизнь и смерть курта кобейна"
|
СМЫСЛА ВИДИМО НЕТ
потомучто дословный перевод -РУЛЛЛИТ!!!!!! |
Цитата:
да не понять смысл можно но на англ читать и понимать :) легче бы было |
Смысл можно понимать по разному. Например, на мой взгляд Кобэйн иногда с откровенной злобой пел в адрес наркотиков, но в тоже время принимал их.
Да и вообще, каждый понимает как хочет. Я надеюсь, что когда он пел о том, чтобы его насиловали, он не имел это в прямом смысле слова |
По-моему надо искать смысл его текстов самому, а не пытаться переводить с какими-то техническими словарями, где слово "привет" переводится как "Regard", а слово "Regard", в свою очередь, переводится как "Отношение"! ВОТЬ :rolleyes:
|
как ты будешь искать смысл слов не зная их перевода и значения?)
|
Цитата:
Я к тому, что брать и тупо копировать англ. в какой- нибудь переводчик, а потом тупо извлекать из него ломанный русский перевод-глупо. |
Часовой пояс GMT +4, время: 18:03. |
Powered by: vBulletin Version 3.0.7 (Russian)
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.